5473 an%c3%b3nimo san jeronimo xix mx

Id:5473

San Jerónimo
01 Anónimo,
Fecha: 1800-1820
Download

19.430334
-99.126892
19.430334
-99.126892

San Jerónimo
01 Anónimo,
Autoría desconocida.
No
Tabla Enconchada
Fomento Cultural Grupo Salinas. The Criollo in the Mirror. México, 2011

Museo Franz Mayer
Mexico
México DF
Mexico
México DF
Mexicana

Santos
Santos Masculinos
Santos de Iglesia Primitiva
Padres de la Iglesia
Jerónimo


Báculo
Santo
Cortinaje
Libro(s)
Mesa
Pluma
Terrestre / Interior casa-habitación
Historia de vida de santos
Sin donante
Ninguna
Martirologio, santoral/Flos sanctorum
Báculo
Escritura
Mesa
Nimbo de luz
Trompeta juico final
Edad: adulto
Escena: simple
Género masculino
Personaje individual
Personajes: Sagrados


La cultura barroca es gestual. El gesto complementaba la comunicación visual con gestos de oralidad, de modo que las pinturas “hablaban”. La siguiente información trata de reconstruir la cultura gestual quirológica y quironómica a partir de los tratados y de las frecuencias gestuales en la pintura colonial.

20 qn1 15 8146 copia 20 QN1 15 Antithesis exornat - Disponibilidad a la adversidad
32 ql1 14 angel 27a QL1 14 Protego. Generosa confianza, exhortación, instruye, pone orden.
2587 anonimo hombre sanchez navarro s.xviii mx copia 00 Objetos en las manos
39 qn1 01 canon xix 4952 copia 39 QN1 01 Pacificat - Pacificar, genetrosa autoridad, capacidad para efectuar una cosa, demandar silencio.
0862 anonimo sor ana mar%c3%83%c2%ada de san francisco y neve xviii mx copia 01 Posición: de Pie
N/A
N/A
N/A
Jerónimo San
0420-01-01
2016-02-08
2016-02-08
No

Eusebio Hierónimo de Estridón o Jerónimo de Estridón (Estridón, Dalmacia, c. 340 – Belén, 30 de septiembre de 420), San Jerónimo para los cristianos (en latín: Eusebius Sophronius Hieronymus; en griego: ??s?ß??? S?f?????? ?e????µ??), tradujo la Biblia del griego y el hebreo al latín. Es considerado Padre de la Iglesia, uno de los cuatro grandes Padres Latinos. La traducción al latín de la Biblia hecha por San Jerónimo, llamada la Vulgata (de vulgata editio, 'edición para el pueblo'), ha sido, hasta la promulgación de la Neovulgata, en 1979, el texto bíblico oficial de la Iglesia católica romana. San Jerónimo fue un célebre estudioso del latín en una época en la que eso implicaba dominar el griego. Sabía algo de hebreo cuando comenzó su proyecto de traducción, pero se mudó a Belén para perfeccionar sus conocimientos del idioma. Comenzó la traducción en el año 382 corrigiendo la versión latina existente del Nuevo Testamento. Aproximadamente en el año 390 pasó al Antiguo Testamento en hebreo. Completó su obra en el año 405. Si Agustín de Hipona merece ser llamado el padre de la teología latina, Jerónimo de Estridón lo es de la exégesis bíblica. Con sus obras, resultantes de su notable erudición, ejerció un influjo duradero en la forma de traducción e interpretación de las Sagradas Escrituras y en el uso del latín como medio de comunicación en la historia de la Iglesia. Fue enviado muy joven a Roma para aprender las ciencias humanas, allí recibió el bautismo. Recorrió las Galias y pasó por Constantinopla, palestina, en donde veneró el pesebre del Señor, donde trató con los doctores mas eruditos. De Belén pasó a Siria, donde gastó 4 años en la soledad del desierto ejercitándose en continuas meditaciones y penitencia; llegando a golpearse el pecho con una piedra, aterrorizado por el sonido de aquella trompeta que ha de llamar al juicio. Visítole Dios con enfermedades, las que sufrió con admirable paciencia. Tenía perfecto conocimiento de las sagradas escrituras. Su alma voló al cielo en tiempos del emperador Honorio.FUENTE: http://www.primeroscristianos.com/index.php?/benedicto/view/7_de_noviembre_de_2007_-_san_jeroacutenimo/